浅草探訪 [Hasselblad]
浅草で浴衣姿の外国人青年に日本人のオバちゃんが
「カッコいいねぇ」「似合ってるねぇ」とか言っている場面に遭遇しました。
次の瞬間そのオバちゃんが「ホント素敵ねぇ」と言った途端に
青年が「ステキ?」「素敵ってどういう意味ですか?」と聞き返していました。
多分、留学生の様なんだけど「素敵」という単語を知らなかったんでしょう。
困ったオバちゃんが私の存在に気付き助けを求めて来ました。
突然助けを求められても困るんですけどね。
しかも「素敵」を英語で何て言うんだ?
困った挙げ句「cool」と教えてあげたんだけど合ってたのかなぁ?
あとで調べたら「Wonderful」「Great」「Nice」なんて単語が...
でも男の子だから「cool」で良かったんだよね、と自分に言い聞かせてます。
相手が女の子だったら「cute」って答えてあげれば良いんだよね、多分。
日本語のニュアンスを英語に訳すって難しい〜w
2009-08-27 23:01
nice!(17)
コメント(12)
トラックバック(0)
空が印象的!
-----
私の場合相手が中国の方ですが、やはり細かいニュアンスを伝えるのに苦労してます。
中国語なぞ「ニーハオ」くらいしか知らないので、英語使ったり絵を描いたり・・・結構疲れます。(^^;)
by oono (2009-08-27 23:45)
モノクロな浅草、カッコ良いですね(^^)/
私的には、cool !! で正解だと思います!!
by nekotaro (2009-08-28 09:53)
kurocameさんのところでもそうですが、ハッセルで撮るこの雲が実に好きです。感動の域に入ってます。SEAGULLでこれをやるぞ!!
by mcphoto (2009-08-28 15:02)
僕の住んでる街も外人の観光客の方が多くいらっしゃるのですが、
夏場は浴衣姿も多いんです。
で、それがかなりサマになってて、こっちが萎縮しちゃうくらい。
でも、こうやって日本文化に触れてくれるのは、とても嬉しいことですね!。
by jon_bovi (2009-08-28 16:39)
> oonoさん
日本語の曖昧というか自由度の高い言葉のニュアンスは
海外には無い独自のものなんだと思いますね。
中国語だと漢字で何となく意味は分りますが正確に伝えるには難しいですね。
> nekotaroさん
カラーでも撮ったんですが古き良き日本の風景は
モノクロの方がしっくりきました。
そうですね、“cool”で良かったんですよね♪
> marcyさん
Flickrを見てるとカメラやレンズは関係なく上手い人は上手い!と思いますが
やっぱりハッセルが長年にわたり愛される理由がこの描写なんでしょうね。
SEAGULLもハッセル以上の描写を見せてくれる時があるので楽しみです♪
> jon_boviさん
日本びいきの外国人を見ると嬉しくなりますね。
日本人以上に日本の心を分っていて、自分が恥ずかしくなる事もありますw
我々ももっと日本の文化に触れないといけませんねぇ。
by style3pt (2009-08-30 11:18)
素晴らしいです!
by ヨシユキ (2009-08-30 21:45)
初めまして。最近スクエアに憧れがあってこちらに伺いました。
ちょっと心動かされてしまいました。素敵です。
これからも寄らせて頂きます。
by tesphoto (2009-08-30 23:44)
> ヨシユキさん
夏空と雲のコントラストが気持ちよかったです!
> tesphotoさん
初めましてww
北海道の大自然を海鴎スクエアでどう切り取るか、楽しみです♪
by style3pt (2009-08-31 22:52)
日本語って素敵ですね。まぁ日本語以外は話せませんがw
写真の空も素敵です。
by kurocame (2009-09-01 23:41)
> kurocameさん
私も英語は読めるんですけど話せるのは日本語だけですw
日本語の表現の素晴らしさをもっと大切にして行きたいですね♪
by style3pt (2009-09-02 07:24)
この場面だったら、私も「Cool!」かな。
by cjlewis (2009-09-06 07:51)
> cjlewisさん
やっぱりcoolで正解ですよねぇ
by style3pt (2009-09-06 22:10)